Expresiones en Inglés

 

 

You-rock

Existen expresiones y mucho vocabulario coloquial que, generalmente, no se aprende en las escuelas ni academias de idiomas, pero que te será de gran utilidad, ya que te ayudarán a mantener una conversación de un modo muy natural.

Here you are 😉

    1. Damn! – ¡Maldición!
    2. Dead on arrival – Condenado al fracaso (antes de empezar)
    3. Despite of/In spite of… – A pesar de…
    4. Doesn’t matter – No importa / Ningún problema
    5. Dog´s bollocks – Cojonudo / Lo mejor
    6. Don’t be a pussy – No seas marica
    7. Dont bullshit me! – Deja de decirme gilipolleces / No me cuentes gilipolleces
    8. Don’t get me wrong – No me malinterpretes
    9. Don’t give that jazz! – ¡No me vengas con cuentos!
    10. Don’t make a fool out of myself – No me tomes por tonto
    11. Don’t pull my leg/Don’t take the mickey/Don’t tease me – No me tomes el pelo
    12. Don’t Worry – No te preocupes / No hay problema
    13. Easy-peasy – Tirado, chupado, muy fácil
    14. Enough is enough – Ya está bien
    15. Every now and then – Muy de vez en cuando
    16. Fair and square – Como Dios manda, de forma justa
    17. To fair enough – Me parece justo
    18. Fall over heels in love with someone – Enamorarse profundamente de alguien – British
    19. Far and wide – Por todas partes
    20. Feel like + gerundio – Tener ganas, apetecer (I feel like dancing – tengo ganas de bailar)
    21. Feel like + objeto – Apetecer (I feel like beer – me apetece una cerveza)
    22. For fuck’s sake – Por qué cojones…
    23. For God’s sake! – ¡Madre del amor hermoso!
    24. For sure! – ¡Por supuesto! (con énfasis)
    25. For the hell of it – Porque sí / Porque me dió la gana
    26. For the love of it – Por amor al arte
    27. For the record – Para que conste
    28. Fresh – Descarado / Sinvergüenza
    29. From A to Z – De pe a pa
    30. From hero to zero – Hundirse en la miseria, irse a la mierda
    31. From now on – De ahora en adelante / A partir de ahora
    32. From time to time – De vez en cuando
    33. Fuck my old boots – Algo así como “¡no me jodas!”
    34. Fuck off! – ¡Que te jodan! / ¡Vete a la mierda!
    35. Furthermore – Además
    36. Get it? – ¿Entiendes?/¿Lo pillas?
    37. Get Lost! – ¡Piérdete!
    38. Get off! – ¡Quita de en medio!/¡Apártate!
    39. Get out of my way! – Aparta de mi camino/vista
    40. Get the fuck out – Lárgate (malsonante)
    41. Give it to me straight – Dímelo directamente / Dímelo sin rodeos
    42. Go fly a kite! – Vete a la porra/ ¡a cagar!
    43. Goddamn it all to hell – La madre que me parió
    44. Goddamn – Puñetero / Maldito
    45. Guess what – A que no sabes qué
    46. Hanging out (hang out) – Pasando el rato (pasar el rato)
    47. Hardly/Barely – Apenas (refiriendose a cantidad, no a tiempo)
    48. He gets on my nerves – Me saca de quicio
    49. He is in his twenties – Él ronda los 20 (años)
    50. He is twenty- odd years old – Tiene veintitantos años
    51. He/she is on his/her way – Está de camino
    52. Help yourself – Sírvete tú mismo (amable)
    53. Hence my surprise – De ahí mi sorpresa
    54. Hence/Therefore – Por lo tanto
    55. Here you are –  Aquí tiene
    56. Hereabouts – Por aquí cerca
    57. High Five/Give me five – ¡Choca esos cinco!
    58. Hold your horses! – ¡Para el carro!
    59. Holy crap! – ¡Puta mierda!
    60. Holy moly/Holey moley – Santo cielo
    61. Holy shit – ¡Hostias! / ¡Joder! (expresión para cuando algo inesperado pasa y te sorprendes)
    62. How come? – ¿Cómo es eso?
    63. How embarrasing! – ¡Qué vergüenza!
    64. How you doing?/How you going? – ¿Qué hay? / ¿cómo estás? / ¿cómo lo llevas? (Informal)
    65. However – Sin embargo/Aún así
    66. I am at your beck and call – Estoy a su entera disposición
    67. I do like it – En serio que me gusta / Me gusta (como aclarándolo)
    68. I don’t give a fuck – Me la suda
    69. I don’t care – Me la trae floja (despectivo)
    70. I don’t feel like doing it – No tengo ganas (de hacer algo que te dicen)
    71. I don’t give a damn – Me importa un bledo
    72. I don’t give a shit – Me importa una mierda
    73. I don’t mind – No me importa / Me da igual
    74. I don’t think so – No pienso eso / No lo creo
    75. I don’t, either – Yo tampoco (formal)
    76. I get the picture – Capto la idea / Me hago a la idea
    77. I go nuts – Se me va la olla
    78. I got the right spot – Le he cogido el punto
    79. I guess so – Supongo que sí
    80. I have no idea – Ni idea
    81. I haven’t got the faintest idea – No tengo ni la menor idea (enfatizando)
    82. I mean – Me refiero/quiero decir (modismo, para aclarar algo a continuación)
    83. I put him off/I was stalling him – Le di largas
    84. I rather think that… – Me da la impresión que….
    85. I screwed it up/I messed up/I blew it – La cagué / La fastidié
    86. I see – Ah, ya veo / Ah, ya entiendo
    87. I’d screw/bang her – Me la follaba
    88. If need be… – Si hay que hacerlo…
    89. If only/I wish – Ojalá
    90. If you say so – Si tú lo dices…
    91. I’m aching all over – Me duele todo
    92. I’m deadstoned – Estoy reventado / hecho polvo
    93. I’m drunk as hell/I’m piss drunk/I’m hammered/I’m trashed/I’m high – Estoy ciego / borracho / colocado
    94. I’m fond of… – Ser aficionado a…
    95. I’m freaking out – Me estoy volviendo loco
    96. I’m going to hit the sack – Me voy a la cama
    97. I’m going to pieces – Estoy hecho polvo (de ánimos)
    98. I’m gone/I’m off – Me voy / Me largo (informal)
    99. I’m out of cash/I’m broke – Estoy sin un duro
    100. I’m pissed off – Estoy cabreado
    101. In a nutshell… – En pocas palabras… (para comenzar a resumir algo)
    102. In and of itself – En sí mismo/a
    103. In fact – De hecho
    104. In for a dime in for a dollar – De perdidos al rio (US)
    105. In for a penny in for a pound – De perdidos al río (UK)
    106. In the altogether – En pelotas
    107. Indeed – Ya lo creo
    108. Inside out – Del revés
    109. Is cutting edge – Es el último grito/moda
    110. Is giving him hell – Le hace la vida imposible
    111. Is water under the bridge – Es agua pasada (cuando se hacen las paces por ejemplo)
    112. It gives me the goosebumps – Me pone la piel de gallina
    113. It sounds Greek to me – Me suena a chino
    114. It turns out that – Resulta que…
    115. It’s a rip off – Es una estafa
    116. It’s bullshit – Es una mierda
    117. It’s finger licking good – Está para chuparse los dedos
    118. It’s high time/About time – Ya es hora / Ya va siendo hora
    119. It’s in the lap of the Gods – Que sea lo que Dios quiera
    120. It’s my treat / It’s on me – Invito yo
    121. It’s not a big deal / It’s not that of a big deal – No es para tanto
    122. It’s on the house – Invita la casa/por cuenta de la casa
    123. It’s raining cats and dogs – Llueve a cántaros
    124. It’s up to you – Como tú quieras / Depende de ti (en tono amable)
    125. It’s worthless – No vale nada
    126. I’ve enough on my plate – No puedo más (en la vida)
    127. Just in case – Por si acaso / Por si las moscas
    128. Keep an eye on… – Vigila a…/Echa un ojo a…
    129. Keep dreaming – Sigue soñando
    130. Keep it up – Sigue así
    131. Keep you hair on! – ¡Cálmate!
    132. Kind of/Give or take – Más o menos
    133. Kiss and make up – Borrón y cuenta nueva
    134. Last but one – Penúltimo
    135. Last night – Anoche
    136. Lest you forget – Para que no (te) olvides
    137. Like father, like son – De tal palo, tal astilla
    138. Like water off duck’s back – Palabras necias, oídos sordos – British
    139. Long story short… – Resumiendo…
    140. Long time no see! – ¡Cuánto tiempo!
    141. Look out! – ¡Cuidado!
    142. Make my day – Alégrame el día
    143. Make up your mind – Decídete / Decide tú
    144. Make yourself at home – Estás en tu casa (expresión de cortesía)
    145. Maybe – Tal vez/A lo mejor
    146. Me neither – Yo tampoco (informal)
    147. Meanwhile/In the meantime – Mientras tanto
    148. Mind the gap – Cuidado con el hueco
    149. Mofo – Modo abreviado y vulgar (más aún) de decir motherfucker
    150. Moreover – Además
    151. Much to my dismay – Para mi desgracia
    152. My bad – Culpa mía (USA)
    153. My goodness! – ¡Madre mía!
    154. Never again – Nunca más
    155. Never mind – No importa (tono amable)
    156. New brush sweeps clean but old broom knows all the corners – Mejor malo conocido que bueno por conocer – British
    157. No bother – No te preocupes / no es molestia
    158. No brainer – Sin duda
    159. No way – Ni hablar / De ninguna manera
    160. No wonder – No me extraña
    161. No worries – Sin problema / no te preocupes
    162. Nor/neither do I – Yo tampoco
    163. Not a chance / No way in hell – Ninguna posibilidad / Ni de coña
    164. Not at all/You’re welcome/It’s Ok – De nada (tras agradecimiento)
    165. Not Bad – No está mal
    166. Not for nothing – No es por nada
    167. Not half! – ¡Ya lo creo! / ¡Por supuesto! (Do you fancy a beer? not half – ¿te apetece una cerveza?, ya lo creo)
    168. Not my bussiness – No es asunto mío
    169. Not my cup of tea – No es lo mío – British
    170. Not worth a penny/red cent – No vale un duro
    171. Not worth a shit – No vale una mierda
    172. Off the top of my head – Así, de cabeza…
    173. Oh dear! – ¡Oh Dios! / ¡Dios mio!
    174. Oh my Gosh – Forma políticamente correcta de decir “Oh my God”
    175. On one hand… on the other hand – Por un lado … por otro lado
    176. On the face of it – Según las apariencias
    177. On your bike! – Vete por ahí  /no me cuentes milongas/no me cuentes historias
    178. Once in a lifetime – Una vez en la vida
    179. Once in a while/from time to time – De vez en cuando
    180. Out of the blue – Como caído del cielo
    181. Over and over again – Una y otra vez
    182. Paint from the same brush – Distinto perro, mismo collar – British
    183. Pardon my French – Perdón por lo que voy a decir/acabo de decir (palabras malsonantes)
    184. Peanut bladder – (Vejiga del tamaño de un cacahuete)… para los que  no paran de ir al baño
    185. Phony baloney – Cuento chino
    186. Piece of cake! – ¡Está chupado!
    187. Piss off – Mandar a la mierda a alguien o cabrear alguien
    188. Pleasure/Bless you – Jesús (para cuando alguien estornuda)
    189. Point taken – Te entiendo (el punto de vista)
    190. Raining cat and dogs – Lloviendo a cantaros
    191. Really? – ¿En serio?
    192. Rings a bell – Me suena
    193. Say when – Cuando sirves algo dices “say when” para que te digan cuando parar
    194. See you anon – Te veo luego
    195. Seen – Ya/’aham’ (forma de asentir en UK)
    196. Shake/show a leg! – ¡Espabila! / ¡levántate! / ¡muévete!
    197. Shame on you! – Vergüenza debería darte
    198. She turns me on – Me pone (cachondo, a tono…)
    199. Shoot the breeze – Darle a la lengua
    200. Shut the fuck up! – ¡Cállate de una puta vez!
    201. Shut up! – ¡Cállate!
    202. So bad/badly – Mucho / Un montón (I love you so bad)
    203. So do I – Como yo / Yo también
    204. So long – Hasta la vista
    205. Some other time – Otra vez será
    206. Speaking of which – Hablando de lo cual…
    207. Start froom scratch – Empezar de cero
    208. Stick someone’s nose up at someone – Mirar por encima del hombro – British
    209. Stop Messing around – Deja de hacer el tonto
    210. Such is life/That’s life/Life’s like that – Así es la vida
    211. Suck it up – Te aguantas / Te jodes
    212. Take it easy – Tómatelo con calma
    213. Talking of the devil – Hablando del rey de Roma
    214. Thanks in advance – Gracias por adelantado
    215. That’s quite dodgy – Eso es muy cutre
    216. That’s the straw that brokes the camel’s back – Esta es la gota que colma el vaso
    217. That’s what I mean – A eso me refiero
    218. That’s what matters/That’s all that matters – Eso es lo que cuenta
    219. The more the merrier – Cuanto más, mejor
    220. The seal is broken – Me estoy meando. Lo usan sobre todo las chicas
    221. The sooner the better – Cuanto antes, mejor
    222. Think twice – Piénsalo dos veces
    223. This is my bread and butter – Con esto me gano la vida
    224. This is not rocket science – No es tan difícil (si alguien está intentando hacer algo fácil y no sabe cómo)
    225. To ask for the moon – Pedir peras al olmo
    226. To bang/screw [alguien] – Tirarse a alguien
    227. To be a bellend – Ser un capullo
    228. To be a cunt – Ser un capullo/gilipollas – British
    229. To be a dickhead – Ser un capullo/gilipollas (se pronuncia dicked)
    230. To be between the devil and the deep/between a rock and a hard place – Estar entre la espada y la pared
    231. To be caught between a rock and a hard place – Entre la espada y la pared – British
    232. To be down to fuck – Querer un polvo
    233. To be high/stone – Estar colocado/ciego/borracho
    234. To be on the ball – Estar en la onda/al día
    235. To be/sit on the fence – Dudar
    236. To be over the moon – Estar feliz, contento
    237. To be such a [adjetivo] – Ser un auténtico [adjetivo]
    238. To be wasted/blackout/legless – Estar bastante borracho
    239. To be/feel under the weather – Sentirse mal/enfermo
    240. To blackmail – Chantajear
    241. To call it a day – Dar algo por terminado
    242. To cheat on – Poner los cuernos
    243. To chew the carpet – Tragarse el orgullo
    244. To clutch straws – Agarrarse a un clavo ardiendo
    245. To cut the cheese – Tirarse un pedo
    246. To do [alguien] – Liarse (con alguien, plan folleteo)
    247. To feel blue – Estar deprimido, de capa caída…
    248. To get along – Llevarse bien
    249. To get by – Para ir tirando/Para arreglárselas
    250. To get frisky – Ponerse juguetón (en sentido sexual)
    251. To get laid – Acostarse, tener sexo con alguien, echar un polvo
    252. To get rid of [algo/alguien – Librarse de [algo/alguien]
    253. To get the hang of it – Pillarle el truco
    254. To give somebody a lift – Llevar a alguien (en coche, en moto…)
    255. To go all out – Hacer todo lo posible / Darlo todo
    256. To hang around – Andar por ahí
    257. To hang up – Colgar (teléfono)
    258. To have a blast – Pasarlo bien / divertirse / pasarlo pipa
    259. To have a bone to pick (with someone) – Tener cuentas que ajustar (con alguien)
    260. To have a finger in every pie – Estar en misa y repicando / Intentar estar en todo a la vez
    261. To have a thing about [something] – Estar loco, obsesionado por algo
    262. To have an argue – Tener una discusión
    263. To have forty winks – Dar una cabezadita
    264. To have the face… – Estar de morros
    265. To keep at bay – Mantener a raya
    266. To make a point – Querer dejar clara una cosa
    267. To make do – Conformarse
    268. To make out – Enrollarse (pareja)
    269. To make out – Entender
    270. To murder something – Modo informal de decir que te apetece comer o beber algo
    271. To run an errand – Hacer un recado
    272. To see eye to eye with somebody – Tener el mismo punto de vista / Ver de la misma manera
    273. To set the (whole) world on fire – Comerse el mundo
    274. To shag/press – Follar – British
    275. To snog – Morrearse
    276. To sow your wild oats – Ir de flor en flor
    277. To spoil [somebody] rotten – Malcriar/mimar/consentir a alguien
    278. To sum up… – En resumen…
    279. To take [something] with a pinch of salt – Coger algo con pinzas (sobre algo que te han dicho)
    280. To tan somebody’s hide – Darle una paliza a alguien
    281. Toff/Posh – Pijo
    282. Train bound for – Tren con destino a..
    283. Upside down – Boca abajo / patas arriba / del revés / invertido (dado la vuelta)
    284. Watch out! – ¡Cuidado!
    285. We’re even – Estamos en paz
    286. What a drag! – Vaya coñazo
    287. What a horse’s ass – ¡Vaya imbécil!
    288. What a palaver! – ¡Menudo follón!
    289. What a pity – Qué pena
    290. What a rip off! – ¡Vaya/menuda estafa!
    291. What a shame! – ¡Qué vergüenza! / ¡Qué lástima!
    292. What the fuck? – ¿Qué cojones…?
    293. What this is have to do with… – Qué tiene que ver esto con…
    294. What were you up to? – ¿Qué estabas haciendo?
    295. Whatever – Lo que sea (resignado)
    296. Who is this? – ¿Quién es? (al responder una llamada de teléfono)
    297. Who on earth….? – ¿Quién coño…?
    298. Without any doubt – Sin ninguna duda
    299. You and what army? – ¿Tú y cuantos más?
    300. You are on your own – Estás solo en esto
    301. You never know – Nunca se sabe
    302. You rock! – ¡Tú molas!
    303. You’ve got another thing coming – Lo tienes claro (connotación irónica)
    304. You’re fit – Estás en forma / Estás bueno – British
    305. You’re hot – Estás bueno/a
    306. You’re on thin ice – Te la estás jugando
0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja una respuesta