Estudia Diploma en Vancouver

itdprogramasaplicaciones moviles

El verano empieza a poner su fin y algo nuevo hay en camino. ¿Te apetece un cambio?¿ Que te parece cursar estudios superiores en Vancouver (Canadá) ?

Con la nueva normativa legal que entró en vigor el pasado 1/06/2014 ,  estudiando cursos superiores o universitarios es una de las vías para mejorar tu curriculum vitae y poder trabajar al mismo tiempo en Canadá. Obtendrás permiso de trabajo  mientras estudias, podrás trabajar hasta 20 horas por semana , vacaciones tiempo completo y una vez termines estudios ,  podrás trabajar a jornada completa y serás ubicado en el campo de trabajo donde te has estado formando.

Mas información , siempre acudir a la web oficial del gobierno canadiense http://www.cic.gc.ca/english/study/study-changes.asp

Estudios ahora mismo ofertados : Hospitality Management, Web&App Development, Business Administration, Interior Design … A veces hay ofertas, os informaremos de ello pues estamos en contacto con Colleges y Universidades  de la más alta calidad educativa y con el reconocimiento del Gobierno Canadiense.

El precio de los programas baratos no son, pero si tienes posibilidad de invertir en formación en este país , estoy convencido que vas a cosechar buenos frutos para el día de mañana. Los programas oscilan entre $8000-$19000, dependerá del tiempo que dure el programa.

Con la forma de pago, si es necesario, se hará un pago en varios plazos para que esa inicial inversión no cueste tanto.

Para el acceso a estos diplomas es necesario un nivel alto de inglés, pero si no llegáis a ese nivel se os proporcionará clases de inglés gratis o a precios super reducidos!!!

Un diploma en Vancouver te abrirá puertas en cualquier parte de Canadá y porque no ,en todo este mundo globalizado. Sin duda será una experiencia que nunca podrás olvidar y te lo hablo en primera persona!

Espero vuestros mensajes o dudas a  info@aprendeinglesviajando.com o si lo prefieres por privado en facebook.

This is your life, This is your time!!!

 

 

 

Expresiones en Inglés

 

 

You-rock

Existen expresiones y mucho vocabulario coloquial que, generalmente, no se aprende en las escuelas ni academias de idiomas, pero que te será de gran utilidad, ya que te ayudarán a mantener una conversación de un modo muy natural.

Here you are 😉

    1. Damn! – ¡Maldición!
    2. Dead on arrival – Condenado al fracaso (antes de empezar)
    3. Despite of/In spite of… – A pesar de…
    4. Doesn’t matter – No importa / Ningún problema
    5. Dog´s bollocks – Cojonudo / Lo mejor
    6. Don’t be a pussy – No seas marica
    7. Dont bullshit me! – Deja de decirme gilipolleces / No me cuentes gilipolleces
    8. Don’t get me wrong – No me malinterpretes
    9. Don’t give that jazz! – ¡No me vengas con cuentos!
    10. Don’t make a fool out of myself – No me tomes por tonto
    11. Don’t pull my leg/Don’t take the mickey/Don’t tease me – No me tomes el pelo
    12. Don’t Worry – No te preocupes / No hay problema
    13. Easy-peasy – Tirado, chupado, muy fácil
    14. Enough is enough – Ya está bien
    15. Every now and then – Muy de vez en cuando
    16. Fair and square – Como Dios manda, de forma justa
    17. To fair enough – Me parece justo
    18. Fall over heels in love with someone – Enamorarse profundamente de alguien – British
    19. Far and wide – Por todas partes
    20. Feel like + gerundio – Tener ganas, apetecer (I feel like dancing – tengo ganas de bailar)
    21. Feel like + objeto – Apetecer (I feel like beer – me apetece una cerveza)
    22. For fuck’s sake – Por qué cojones…
    23. For God’s sake! – ¡Madre del amor hermoso!
    24. For sure! – ¡Por supuesto! (con énfasis)
    25. For the hell of it – Porque sí / Porque me dió la gana
    26. For the love of it – Por amor al arte
    27. For the record – Para que conste
    28. Fresh – Descarado / Sinvergüenza
    29. From A to Z – De pe a pa
    30. From hero to zero – Hundirse en la miseria, irse a la mierda
    31. From now on – De ahora en adelante / A partir de ahora
    32. From time to time – De vez en cuando
    33. Fuck my old boots – Algo así como “¡no me jodas!”
    34. Fuck off! – ¡Que te jodan! / ¡Vete a la mierda!
    35. Furthermore – Además
    36. Get it? – ¿Entiendes?/¿Lo pillas?
    37. Get Lost! – ¡Piérdete!
    38. Get off! – ¡Quita de en medio!/¡Apártate!
    39. Get out of my way! – Aparta de mi camino/vista
    40. Get the fuck out – Lárgate (malsonante)
    41. Give it to me straight – Dímelo directamente / Dímelo sin rodeos
    42. Go fly a kite! – Vete a la porra/ ¡a cagar!
    43. Goddamn it all to hell – La madre que me parió
    44. Goddamn – Puñetero / Maldito
    45. Guess what – A que no sabes qué
    46. Hanging out (hang out) – Pasando el rato (pasar el rato)
    47. Hardly/Barely – Apenas (refiriendose a cantidad, no a tiempo)
    48. He gets on my nerves – Me saca de quicio
    49. He is in his twenties – Él ronda los 20 (años)
    50. He is twenty- odd years old – Tiene veintitantos años
    51. He/she is on his/her way – Está de camino
    52. Help yourself – Sírvete tú mismo (amable)
    53. Hence my surprise – De ahí mi sorpresa
    54. Hence/Therefore – Por lo tanto
    55. Here you are –  Aquí tiene
    56. Hereabouts – Por aquí cerca
    57. High Five/Give me five – ¡Choca esos cinco!
    58. Hold your horses! – ¡Para el carro!
    59. Holy crap! – ¡Puta mierda!
    60. Holy moly/Holey moley – Santo cielo
    61. Holy shit – ¡Hostias! / ¡Joder! (expresión para cuando algo inesperado pasa y te sorprendes)
    62. How come? – ¿Cómo es eso?
    63. How embarrasing! – ¡Qué vergüenza!
    64. How you doing?/How you going? – ¿Qué hay? / ¿cómo estás? / ¿cómo lo llevas? (Informal)
    65. However – Sin embargo/Aún así
    66. I am at your beck and call – Estoy a su entera disposición
    67. I do like it – En serio que me gusta / Me gusta (como aclarándolo)
    68. I don’t give a fuck – Me la suda
    69. I don’t care – Me la trae floja (despectivo)
    70. I don’t feel like doing it – No tengo ganas (de hacer algo que te dicen)
    71. I don’t give a damn – Me importa un bledo
    72. I don’t give a shit – Me importa una mierda
    73. I don’t mind – No me importa / Me da igual
    74. I don’t think so – No pienso eso / No lo creo
    75. I don’t, either – Yo tampoco (formal)
    76. I get the picture – Capto la idea / Me hago a la idea
    77. I go nuts – Se me va la olla
    78. I got the right spot – Le he cogido el punto
    79. I guess so – Supongo que sí
    80. I have no idea – Ni idea
    81. I haven’t got the faintest idea – No tengo ni la menor idea (enfatizando)
    82. I mean – Me refiero/quiero decir (modismo, para aclarar algo a continuación)
    83. I put him off/I was stalling him – Le di largas
    84. I rather think that… – Me da la impresión que….
    85. I screwed it up/I messed up/I blew it – La cagué / La fastidié
    86. I see – Ah, ya veo / Ah, ya entiendo
    87. I’d screw/bang her – Me la follaba
    88. If need be… – Si hay que hacerlo…
    89. If only/I wish – Ojalá
    90. If you say so – Si tú lo dices…
    91. I’m aching all over – Me duele todo
    92. I’m deadstoned – Estoy reventado / hecho polvo
    93. I’m drunk as hell/I’m piss drunk/I’m hammered/I’m trashed/I’m high – Estoy ciego / borracho / colocado
    94. I’m fond of… – Ser aficionado a…
    95. I’m freaking out – Me estoy volviendo loco
    96. I’m going to hit the sack – Me voy a la cama
    97. I’m going to pieces – Estoy hecho polvo (de ánimos)
    98. I’m gone/I’m off – Me voy / Me largo (informal)
    99. I’m out of cash/I’m broke – Estoy sin un duro
    100. I’m pissed off – Estoy cabreado
    101. In a nutshell… – En pocas palabras… (para comenzar a resumir algo)
    102. In and of itself – En sí mismo/a
    103. In fact – De hecho
    104. In for a dime in for a dollar – De perdidos al rio (US)
    105. In for a penny in for a pound – De perdidos al río (UK)
    106. In the altogether – En pelotas
    107. Indeed – Ya lo creo
    108. Inside out – Del revés
    109. Is cutting edge – Es el último grito/moda
    110. Is giving him hell – Le hace la vida imposible
    111. Is water under the bridge – Es agua pasada (cuando se hacen las paces por ejemplo)
    112. It gives me the goosebumps – Me pone la piel de gallina
    113. It sounds Greek to me – Me suena a chino
    114. It turns out that – Resulta que…
    115. It’s a rip off – Es una estafa
    116. It’s bullshit – Es una mierda
    117. It’s finger licking good – Está para chuparse los dedos
    118. It’s high time/About time – Ya es hora / Ya va siendo hora
    119. It’s in the lap of the Gods – Que sea lo que Dios quiera
    120. It’s my treat / It’s on me – Invito yo
    121. It’s not a big deal / It’s not that of a big deal – No es para tanto
    122. It’s on the house – Invita la casa/por cuenta de la casa
    123. It’s raining cats and dogs – Llueve a cántaros
    124. It’s up to you – Como tú quieras / Depende de ti (en tono amable)
    125. It’s worthless – No vale nada
    126. I’ve enough on my plate – No puedo más (en la vida)
    127. Just in case – Por si acaso / Por si las moscas
    128. Keep an eye on… – Vigila a…/Echa un ojo a…
    129. Keep dreaming – Sigue soñando
    130. Keep it up – Sigue así
    131. Keep you hair on! – ¡Cálmate!
    132. Kind of/Give or take – Más o menos
    133. Kiss and make up – Borrón y cuenta nueva
    134. Last but one – Penúltimo
    135. Last night – Anoche
    136. Lest you forget – Para que no (te) olvides
    137. Like father, like son – De tal palo, tal astilla
    138. Like water off duck’s back – Palabras necias, oídos sordos – British
    139. Long story short… – Resumiendo…
    140. Long time no see! – ¡Cuánto tiempo!
    141. Look out! – ¡Cuidado!
    142. Make my day – Alégrame el día
    143. Make up your mind – Decídete / Decide tú
    144. Make yourself at home – Estás en tu casa (expresión de cortesía)
    145. Maybe – Tal vez/A lo mejor
    146. Me neither – Yo tampoco (informal)
    147. Meanwhile/In the meantime – Mientras tanto
    148. Mind the gap – Cuidado con el hueco
    149. Mofo – Modo abreviado y vulgar (más aún) de decir motherfucker
    150. Moreover – Además
    151. Much to my dismay – Para mi desgracia
    152. My bad – Culpa mía (USA)
    153. My goodness! – ¡Madre mía!
    154. Never again – Nunca más
    155. Never mind – No importa (tono amable)
    156. New brush sweeps clean but old broom knows all the corners – Mejor malo conocido que bueno por conocer – British
    157. No bother – No te preocupes / no es molestia
    158. No brainer – Sin duda
    159. No way – Ni hablar / De ninguna manera
    160. No wonder – No me extraña
    161. No worries – Sin problema / no te preocupes
    162. Nor/neither do I – Yo tampoco
    163. Not a chance / No way in hell – Ninguna posibilidad / Ni de coña
    164. Not at all/You’re welcome/It’s Ok – De nada (tras agradecimiento)
    165. Not Bad – No está mal
    166. Not for nothing – No es por nada
    167. Not half! – ¡Ya lo creo! / ¡Por supuesto! (Do you fancy a beer? not half – ¿te apetece una cerveza?, ya lo creo)
    168. Not my bussiness – No es asunto mío
    169. Not my cup of tea – No es lo mío – British
    170. Not worth a penny/red cent – No vale un duro
    171. Not worth a shit – No vale una mierda
    172. Off the top of my head – Así, de cabeza…
    173. Oh dear! – ¡Oh Dios! / ¡Dios mio!
    174. Oh my Gosh – Forma políticamente correcta de decir “Oh my God”
    175. On one hand… on the other hand – Por un lado … por otro lado
    176. On the face of it – Según las apariencias
    177. On your bike! – Vete por ahí  /no me cuentes milongas/no me cuentes historias
    178. Once in a lifetime – Una vez en la vida
    179. Once in a while/from time to time – De vez en cuando
    180. Out of the blue – Como caído del cielo
    181. Over and over again – Una y otra vez
    182. Paint from the same brush – Distinto perro, mismo collar – British
    183. Pardon my French – Perdón por lo que voy a decir/acabo de decir (palabras malsonantes)
    184. Peanut bladder – (Vejiga del tamaño de un cacahuete)… para los que  no paran de ir al baño
    185. Phony baloney – Cuento chino
    186. Piece of cake! – ¡Está chupado!
    187. Piss off – Mandar a la mierda a alguien o cabrear alguien
    188. Pleasure/Bless you – Jesús (para cuando alguien estornuda)
    189. Point taken – Te entiendo (el punto de vista)
    190. Raining cat and dogs – Lloviendo a cantaros
    191. Really? – ¿En serio?
    192. Rings a bell – Me suena
    193. Say when – Cuando sirves algo dices “say when” para que te digan cuando parar
    194. See you anon – Te veo luego
    195. Seen – Ya/’aham’ (forma de asentir en UK)
    196. Shake/show a leg! – ¡Espabila! / ¡levántate! / ¡muévete!
    197. Shame on you! – Vergüenza debería darte
    198. She turns me on – Me pone (cachondo, a tono…)
    199. Shoot the breeze – Darle a la lengua
    200. Shut the fuck up! – ¡Cállate de una puta vez!
    201. Shut up! – ¡Cállate!
    202. So bad/badly – Mucho / Un montón (I love you so bad)
    203. So do I – Como yo / Yo también
    204. So long – Hasta la vista
    205. Some other time – Otra vez será
    206. Speaking of which – Hablando de lo cual…
    207. Start froom scratch – Empezar de cero
    208. Stick someone’s nose up at someone – Mirar por encima del hombro – British
    209. Stop Messing around – Deja de hacer el tonto
    210. Such is life/That’s life/Life’s like that – Así es la vida
    211. Suck it up – Te aguantas / Te jodes
    212. Take it easy – Tómatelo con calma
    213. Talking of the devil – Hablando del rey de Roma
    214. Thanks in advance – Gracias por adelantado
    215. That’s quite dodgy – Eso es muy cutre
    216. That’s the straw that brokes the camel’s back – Esta es la gota que colma el vaso
    217. That’s what I mean – A eso me refiero
    218. That’s what matters/That’s all that matters – Eso es lo que cuenta
    219. The more the merrier – Cuanto más, mejor
    220. The seal is broken – Me estoy meando. Lo usan sobre todo las chicas
    221. The sooner the better – Cuanto antes, mejor
    222. Think twice – Piénsalo dos veces
    223. This is my bread and butter – Con esto me gano la vida
    224. This is not rocket science – No es tan difícil (si alguien está intentando hacer algo fácil y no sabe cómo)
    225. To ask for the moon – Pedir peras al olmo
    226. To bang/screw [alguien] – Tirarse a alguien
    227. To be a bellend – Ser un capullo
    228. To be a cunt – Ser un capullo/gilipollas – British
    229. To be a dickhead – Ser un capullo/gilipollas (se pronuncia dicked)
    230. To be between the devil and the deep/between a rock and a hard place – Estar entre la espada y la pared
    231. To be caught between a rock and a hard place – Entre la espada y la pared – British
    232. To be down to fuck – Querer un polvo
    233. To be high/stone – Estar colocado/ciego/borracho
    234. To be on the ball – Estar en la onda/al día
    235. To be/sit on the fence – Dudar
    236. To be over the moon – Estar feliz, contento
    237. To be such a [adjetivo] – Ser un auténtico [adjetivo]
    238. To be wasted/blackout/legless – Estar bastante borracho
    239. To be/feel under the weather – Sentirse mal/enfermo
    240. To blackmail – Chantajear
    241. To call it a day – Dar algo por terminado
    242. To cheat on – Poner los cuernos
    243. To chew the carpet – Tragarse el orgullo
    244. To clutch straws – Agarrarse a un clavo ardiendo
    245. To cut the cheese – Tirarse un pedo
    246. To do [alguien] – Liarse (con alguien, plan folleteo)
    247. To feel blue – Estar deprimido, de capa caída…
    248. To get along – Llevarse bien
    249. To get by – Para ir tirando/Para arreglárselas
    250. To get frisky – Ponerse juguetón (en sentido sexual)
    251. To get laid – Acostarse, tener sexo con alguien, echar un polvo
    252. To get rid of [algo/alguien – Librarse de [algo/alguien]
    253. To get the hang of it – Pillarle el truco
    254. To give somebody a lift – Llevar a alguien (en coche, en moto…)
    255. To go all out – Hacer todo lo posible / Darlo todo
    256. To hang around – Andar por ahí
    257. To hang up – Colgar (teléfono)
    258. To have a blast – Pasarlo bien / divertirse / pasarlo pipa
    259. To have a bone to pick (with someone) – Tener cuentas que ajustar (con alguien)
    260. To have a finger in every pie – Estar en misa y repicando / Intentar estar en todo a la vez
    261. To have a thing about [something] – Estar loco, obsesionado por algo
    262. To have an argue – Tener una discusión
    263. To have forty winks – Dar una cabezadita
    264. To have the face… – Estar de morros
    265. To keep at bay – Mantener a raya
    266. To make a point – Querer dejar clara una cosa
    267. To make do – Conformarse
    268. To make out – Enrollarse (pareja)
    269. To make out – Entender
    270. To murder something – Modo informal de decir que te apetece comer o beber algo
    271. To run an errand – Hacer un recado
    272. To see eye to eye with somebody – Tener el mismo punto de vista / Ver de la misma manera
    273. To set the (whole) world on fire – Comerse el mundo
    274. To shag/press – Follar – British
    275. To snog – Morrearse
    276. To sow your wild oats – Ir de flor en flor
    277. To spoil [somebody] rotten – Malcriar/mimar/consentir a alguien
    278. To sum up… – En resumen…
    279. To take [something] with a pinch of salt – Coger algo con pinzas (sobre algo que te han dicho)
    280. To tan somebody’s hide – Darle una paliza a alguien
    281. Toff/Posh – Pijo
    282. Train bound for – Tren con destino a..
    283. Upside down – Boca abajo / patas arriba / del revés / invertido (dado la vuelta)
    284. Watch out! – ¡Cuidado!
    285. We’re even – Estamos en paz
    286. What a drag! – Vaya coñazo
    287. What a horse’s ass – ¡Vaya imbécil!
    288. What a palaver! – ¡Menudo follón!
    289. What a pity – Qué pena
    290. What a rip off! – ¡Vaya/menuda estafa!
    291. What a shame! – ¡Qué vergüenza! / ¡Qué lástima!
    292. What the fuck? – ¿Qué cojones…?
    293. What this is have to do with… – Qué tiene que ver esto con…
    294. What were you up to? – ¿Qué estabas haciendo?
    295. Whatever – Lo que sea (resignado)
    296. Who is this? – ¿Quién es? (al responder una llamada de teléfono)
    297. Who on earth….? – ¿Quién coño…?
    298. Without any doubt – Sin ninguna duda
    299. You and what army? – ¿Tú y cuantos más?
    300. You are on your own – Estás solo en esto
    301. You never know – Nunca se sabe
    302. You rock! – ¡Tú molas!
    303. You’ve got another thing coming – Lo tienes claro (connotación irónica)
    304. You’re fit – Estás en forma / Estás bueno – British
    305. You’re hot – Estás bueno/a
    306. You’re on thin ice – Te la estás jugando